Logo Zpravodaj ČS fandomu
Předchozí článek Další článek Obsah čísla Index
1-2/2006
(226)


Z deníku BB
(část první)

(BB = Blbá Blondýna = mimikry, které jsem objevila ve středním věku a které úspěšně zabírají zejména v pražském dopravním provozu, při komunikaci s muži apod).

Během mých každodenních jízd vlakem z Plzně do Prahy a zpět jsem objevila sbírku úspěšných SF prací Nebula Awards 2001, kterou sestavila Nancy Kress a v loňském roce ji vydal Baronet. Objektivní recenzi nejspíš najdete na jiném místě tohoto Interkomu, kdo by však měl zájem o infantilní reakci Blbé Blondýny, určenou zejména pro ženy středního věku, se dvěma dětmi, psem, zahradou a příslušným počtem manželů a milenců, zde je:

Nancy Kress vybrala sedm nejlepších povídek SF a fantasy za rok 2001 a k jednotlivým autorům připojila vždy pár vět o tom, jak je zná z osobního kontaktu.

Povídka Lék autorky píšící pod pseudonymem Severna Park je o jinakosti a hledání partnera, který by ji přijal nebo (a ještě lépe) byl stejně jiný. Země, jaká bývala Jacka Williamsona vypráví o skupině lidských klonů, kteří se přes zákaz vypravili na Zemi, aby zjistili, že na ní pro ně není místo, jsou však nadějí pro záchranu dalších světů. Kelly Link napsala velmi zvláštní povídku Louisin duch celou v přítomném čase a velmi žensky pochopitelnou. Změna od Jamese Patricka Kellyho je mj. o závislé inteligenci (ZI), která reaguje jako hysterická ženská, ale dokáže i skákat do minulosti a tím měnit přítomnost. Sloni z Neptunu autora Mika Resnicka je humorná kritika lidstva ničícího životní prostředí i jednoho živočicha za druhým, tentokrát zprostředkovaná sloní pamětí. A nakonec můj favorit – Kvantová růže (Quantum Rose) autorky Catherine Astro. Nejde o povídku, ale o úvodní pasáž románu ze série nazvané Skolianské impérium (Skolian Empire). Příběh o Kamoj, guvernérce provincie Argali, se odehrává v posttechnické budoucnosti feudálního typu, kde ještě část technických vymožeností (solární panely, žárovky apod.) fungují, ale lidstvo už zapomnělo, na jakém principu. Úvodní pasáž rozvíjí příběh guvernérky, která se provdá za neznámého, leč bohatého cizince, aby spojením ochránila vlastní zemi. Příběh i styl vyprávění mě nadchl a zatoužila jsem po pokračování. Bohužel Baronet (David Petrů) přeložil pouze onu úvodní část, nikoli celý román. Takže se táži: najde se někde nějaké nakladatelství, které získalo práva a přeložilo zbytek (!) románu, abych si jej mohla přečíst? Třeba by se kromě mě našel ještě jiný zájemce. Předem díky.

Vaše BB

10. února 2006

Daniela Kovářová


Předchozí článek Další článek Obsah čísla Index