Všechny články a recenze © Interkom, 1984-2003
KOSATÍKOVÁ Ludmila, roz. Bartošková – překladatelka, 24. 3. 1962 Bruntál, rozvedená (1990), 1. m. Pavel Kosatík (1962).
NYNÍ svobodné povolání. ST PF UJEP Brno 84. ZÁJMY rostliny, psi, angličtina. POL vždy bezpartijní. D ne-SF překlady: P. D. Cornwell – Post mortem, R. Jarvis – Smrt přichází z podzemí, R. Graves: Ostrovy nerozumu, S. King: Prokletí Salemu aj.
SF první kontakt – seriály od Trosky a pov. R. Bradburyho Dunění hromu v čas. Větrník v dětství, seznámení s částí fandomu v klubu v Polské, od 83 překlady – povídky do neoficiálních Letů zakázanou rychlostí. ZÁŽITKY setkání s mimozemšťanem. OBLIBA starší díla S. Lema, hl. povídky o Pirxovi, P. K. Dick – Pištec v branách lesa, R. Bradbury, ale ten je dost sentimentální a nemá smysl pro humor. DÍLO první ofic. překlad ve Svět. literatuře 6/87 (V. McIntyre: O Bílé mlze, Trávě a Písku), od té doby překlady H. P. Lovecrafta, povídky v Ikarii (např. R. Holdstock: Za polem je les a ten je plný kostí, D. Brin: Thor versus Kapitán Amerika, J. Brunner: Mlčeti zlato aj.), 3 díly Hvězdných válek, C. J. Cherryh: Stanice Pell, P. J. Farmer: Bájná loď, Řeka zmrtvýchvstání, P. K. Dick: Blade Runner, pov. ve sbornících Půlnoční stíny, Světy science fiction, Úžasné příběhy, Oči plné děsu aj.
SA Krátká 26, 100 00 Praha 10 Strašnice. PA dtto.