| |
|
Interkom 13/1989
|
Všechna práva © Interkom 1984 - 1989
Jak funguje koordinace překladů
Fozn. red.: Tento článek původně psaný Jako dodatek k článku „O duplicitách“ (autor J. Karbusický, minulé č. IK) se zpozdil a proto jej uvádíme až v tomto IK.
K tomu, co a jak by mělo fungovat v KP uvádíme pár faktů
z právě dvouměsíční praxe.
- Spolupráce s KP byla nabídnuta zatím 47 překladatelům a vydavatelům, z nichž již 20 doplnilo údaje týkající se jejich osoby a 13 aktivně spolupracuje (=pravidelné dotazy a doplňky údajů).
- KoP báze obsahuje již pres 1200 titulů (ještě před Parconem 89' jich bylo jen přes 800) zejména amatérských, ale i oficiálně vydaných překladů. Obsahuje údaje ze SAP Interkomu a jeho dodatků, údaje z lístkové kartotéky V. Soukupa (za jejíž zapůjčení děkujeme) a postupně přibývá i údajů z tzv. „Karbusického sešitů“ (u nichž se místo vydáni bude dodatečně dopisovat). Průběžně se KoP báze doplňuje i o údaje od jednotlivých překladatelů i vydavatelů a z nově vydaných fanzinů. (Nepíšu již fan-překladatelů a fan-vydavatelů, neboť projevil zájem o spolupráci první profesionál - 0. Neff.)
- Do tohoto dne (1. září 1989) poskytla KP 52 odpovědí na různě rozsáhlé dotazy (z toho bylo 9 výpisů dle autora) a zabránila přitom zbytečnému překládání 10 již přeložených povídek. Asi dvě třetiny dotazů byly telefonické. Současně také našla nebo ještě hledá pro 9 překladů vydavatele jakož i překladatele z italštiny pro spolupráci s paní Freiovou.
-A nakonec: Kdo má zájem o spolupráci neb se chce jen informovat, sděluji adresu KP: Radmila Žáková Olšová 18, 307 07 PLZEŇ.
-Telefon do práce (019)41476 (6,00-14,30)