Logo rubriky
89/1907.txt
  Recenze (další) (64)
Předchozí článek Další článek Obsah čísla Obsah ročníku Index Archiv IK   
  Interkom 7/1989  
Všechna práva © Interkom 1984 - 1989

SF po novořecku

Při příprava hesel do Encyklopedie science fiction jsem kdysi dostal za úkol připravit údaje o - pokud možno - všech (! ) evropských zemích, a tak mi nezbylo než pokusit se zjistit něco i o sci-fi z kolébky evropské kultury - o řecké SF. Jaké bylo mé překvapeni, když mi nedlouho po mém dopise na jedinou známou adresu přišla odpověď a spolu s ní i krásný, na křídovém papíře tištěný a barevný sci-fi časopis
       AnATOPEYtENOX HAANHTHZ, XXX čili Zakázaná planeta. Vlastním dvě čísla, ve kterých se na 60, respektive 110 stranách objevuji převážné povídky angloamerických autorů (P. K. Dick, J. Tiptree, Roger Železný...) a také - což mne dost překvapilo - i několik teoretických článku, zajímavosti ze světa SF a hodné informací o nových i starších SF filmech - to vše doplněno řadou fotografii a ilustraci. Navíc je zde i comics a reklama na další SF materiály, které nakladatelství ExSotrstff Ars Loaga z Atén vydává.
       Z dopisu, který jsem obdržel od šéfredaktora časopisu a současné ředitele nakladatelství Dimitrise Arvanitise, jsem se také dozvěděl, že Axovopstfisvoo nXovi|%i) není prvním SF časopisem v řečtině. V dopise píše mj., že: „... je pravda, že zájem o SF není, v Řecku příliš velký. Dřívější pokusy o vydávání SF časopisů u nás byly neúspěšné - vyšlo 9 čísel Analogio v lstech 1976-77. 4 čísla Novy o rok později a jedno číslo Andromedy v r. 1977.“
       Jen mimochodem bych chtěl upozornit na to, že o těchto SF časopisech se ve své fundamentální práci Science Fiction, Fantasy, and Weird Fiction Magazines nezmiňuje ani jindy tak pečlivý Marshall B. Tymn! - i to je důkazem toho, že Řecko leží opravdu na periferii světové SF.
       Původní SF není příliš častým zjevem na pultech řeckých knihkupectví, ačkoliv i zde se blýská na lepší časy: „... v létě 1987 se konala soutěž o nejlepší SF povídku mladého autora, kterou organizovalo ministerstvo mládeže, jejíž vítězové byli vyhlášeni minulý měsíc . v lednu 1989 - pozn. Autora Brzy vyjde antologie nejlepších povídek... Co se týče vydávání knih, vycházeli většinou překlady angloamerických autorů... V současně době začíná v Řecku postupně vzrůstat zájem o SF... bohužel jedno konkurenční nakladatelství vydalo velké množství románů (dobrých i těch horších), ale většinu z nich ve špatných překladech - takže si čtenáři mnohdy o SF udělali spatný obrázek...“.
       Při převaze angloamerické SF na řeckém trhu nás muže těšit to, že v některém z dalších čísel časopisu by měla vyjít povídka Jardy Veise, která bude přeložena přes anglický překlad původně vydaný v časopise Czechoslovak Life.
       Doufám, že naše kontakty s řeckými kolegy budou pokračovat i nadále a věřím, že se mezi našimi scifisty najde někdo, kdo by byl schopen a ochoten některé z původních děl z řečtiny přeložit a seznámit tak i naše čtenáře s pracemi táto pro nás tak exotické sci-fi země.
Jaroslav Olša jr.
Předchozí článek Další článek Obsah čísla Obsah ročníku Index Archiv IK