Logo rubriky
10/1996
  Fantasy (další) (138)
Předchozí článek Další článek Obsah čísla Obsah ročníku Index Archiv IK   
 
Všechna práva © Interkom 1984 - 1996

Cesta Domů začíná

II. Spí už zámek,
       spí už hračky,
       spí i mamut pravěký,
       i ty usneš;
       navěky!
       (Patricijova ukolébavka)
       
       Terry Pratchett: Velká jízda (Truckers),
       Magnet-Press, Praha 1996,
       přeložila Helena Hrychová,
       obálka Josh Kirby, 196 stran,
       náklad neuveden, cena 89,-Kč
       
       Velkou jízdu jsem potáhl z Joudova stolu ve chvíli, kdy slintal na Bergera, střílejícího penaltu ve finále Eura, a během jedné cesty autobusem ze Zbraslavi jsem se dostal do její poloviny. Kromě toho, že se dobře čte, je to taky knížka s asi nejúplnější tiráží za posledních x let (x5). Čest Magnet-Pressu, ochraňuj Vás Nabídka výhodná.
       Velká jízda je vyprávění o nomech. Nomové jsou malé bytosti obývající obchodní dům firmy bří Arnoldové. Obchoďák je ale naneštěstí určen k demolici a je třeba rychle jednat, aby byla kolonie zachráněna. K tomuto účelu má posloužit jeden z nákladních automobilů bří Arnoldové. Zbývá jen jediná otázka: jak naučit nomy, měřící jen čtyři palce, řídit obrovský náklaďák?
       Pokud mě paměť nešálí, je Velká jízda už druhá „nezeměplošská“ knížka, vydaná u nás (první byla Nefalšovaná kočka, kterou mám s krásným věnováním To Martin, a real cat person T.P.). Jenže tentokrát v tom má prsty nakladatelství Magnet-Press, které se u mně zatím nikterak výrazně neblýsklo. Na stánku ovšem žádnou změnu nepostřehnete. Grafická úprava obálky kopíruje totiž vše, co se z Talpressovského standardu okopírovat dá. To znamená všechno. Jinak proti kvalitě obálky, potažmo vazby výhrady nemám. Knížka mi tady leží už pěkně dlouho, byla se mnou dokonce i v Holandsku (Frank) a pořád vypadá stejně, jako když ji Jouda kupoval.
       Poněkud ošemetnou položkou (ostatně jako skoro vždy) je překlad. Tolkiena překládá paní Pošustová, Terryho Pratchetta zase Honza Kantůrek. Proto může na někoho převedení Velké jízdy do mateřštiny paní Hrychovou působit jinak, než na mně - tzn. kladně, že jo, Joudo! K dobrému pocitu z toho, že nejsme národ (ne)kulturních barbarů přispívá i to, že jsem nenašel jediný překlep (!!!). Ne že by tam nebyly, to se mi zdá nepravděpodobné, ale každopádně je jich tak akorát, abych nad tím mohl uznale pokývat hlavou.
       Celá knížka je vytištěna na sympatickém bílém papíře. Tak bílém, že jsem měl strach, aby mi písmenka nezůstávala přilepená na prstech, jak ostře vystupovala z papíru (to se mi totiž stalo s jedním předválečným vydáním Manon Lescaut). Nemůžu vám samozřejmě zaručit, že se vám Truckeři budou líbit. Jedním si ale buďte jistí: že už nikdy nevstoupíte do obchodního domu, aniž byste se neustále dívali pod nohy. Nezapomenutelné jsou taky reklamní slogany - Nákup pod jednou střechou, Totální výprodej, Radikální sleva ap.
       Hodnocení: ****
SNOW
Předchozí článek Další článek Obsah čísla Obsah ročníku Index Archiv IK